Вопросы на французском языке. Вопросительные местоимения

Pronoms interrogatifs

1. Qui, qui est-ce qui . - (кто) подлежащее одушевленное;

2. Qu"est-ce qui - (что) подлежащее неодушевленное;

3. Qui, qui est-ce que - (кого) прямое дополнение, одушевленное;
4. Que, qu"est-ce que - прямое дополнение, неодушевленное.

Местоимение qui может употребляться с предлогами в роли косвенного дополнения.

Местоимение que с предлогом употребляться не может, его в этом случае заменяет местоимение quoi .

В вопросе, начинающемся с qui, qui est-ce qui, инверсия не нужна:
Qui (qui est-ce qui) travaille ?

Остальные вопросительные местоимения требуют инверсии, кроме того случая, когда к ним прибавляется вопросительный оборот est-ce que .

Сравните:
Que cherchez-vous ? Qu"est-ce que vous cherchez ?


Pronoms interrogatifs quel et lequel Вопросительные местоимения quel и lequel

Эти местоимения изменяются в роде и числе; переводятся словами какой, который . Сложное местоимение lequel употребляется в том случае, если есть выбор между двумя или несколькими лицами или предметами:
Quel est votre nom ?
Lequel de ces deux manuels vous trouvez plus utile ?

Простые формы
ед.число мн.число
quel (м.р.) quels (м.р.)
quelle (ж.p.) quelles (ж.p.)
Сложные формы
ед.число мн.число
lequel (м.р.) lesquels (м.р.)
laquelle (ж.р.) lesquelles (ж.р.)
Вопрос какой?, какая? может быть выражен на французском языке также словом comment . Это происходит в случае, когда ожидается ответ не обязательно точный, который может быть выражен качественным прилагательным. Сравните:
Comment est cette étudiante ?
Elle est studieuse, intelligente, appliquée.
Quelle est cette étudiante ?
C"est Nataile.

В вопросительном предложении прямой порядок слов встречается только в следующих случаях:

  • если вопрос выражается интонацией: Vous venez?
  • если вопросительное предложение начинается с qui (кто) / qui est-ce qui (кто) / qu’est-ce qui (что) в функции подлежащего или quel (какой) в функции определения подлежащего: Qui a dit cela?
  • при обороте est-ce que (на русский язык обычно не переводится): Comment est-ce que vous lisez?
  • если вопросительное слово ставится в конце предложения: Tu t’appelles comment?

Во всех остальных случаях вопросительное предложение характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия бывает простой и сложной.

Простая инверсия делается, когда подлежащее выражено местоимением. В этом случае местоимение ставится после глагола через черточку. Перестановка местоимения je допускается лишь в некоторых односложных формах глаголов: ai-je? suis-je? dis-je? dois-je? vais-je? puis-je?

Между глаголом (если он не оканчивается на t или d) и местоимением 3 лица единственного числа ставится буква t: Lit-il le journal? Pense-t -il à notre projet?

Сложная инверсия делается, если подлежащее выражено существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного on). В этом случае подлежащее остается на своем месте и кроме этого повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа: Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?

NB! Прямой порядок слов : сначала идет подлежащее, за ним — сказуемое.

Инверсия = обратный порядок слов : сначала идет сказуемое, за ним — подлежащее.

Общий вопрос (вопрос ко всему предложению)

Можно задать тремя способами:

1) При помощи изменения интонации на вопросительную. Порядок слов в предложении не меняется: Tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

2) При помощи вопросительного оборота est-ce que с сохранением прямого порядка слов после него: Est-ce que tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

3) При помощи инверсии : Vas-tu au cinéma? — Ты идешь в кино?

Слова «ли» и «разве», употребляемые в общем вопросе в русском языке, на французский не переводятся:

Он идет в кино? = Идет ли он в кино? = Разве он идет в кино? = Est-ce qu’il va au cinéma?

Специальный вопрос

Предполагает употребление специальных вопросительных слов:

где? où…? Où habites-tu? – Где ты живешь?
куда? Où vas-tu? – Куда ты идешь?
откуда? d’où…? D’où viens-tu? – Откуда ты идешь?
когда? quand…? Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься?
во сколько? à quelle heure…? A quelle heure reviens-tu? – В о сколь ко ты вернешься ?
как? comment…? Comment cet enfant lit-il? – Как читает этот ребенок?
почему? зачем? pourquoi…? Pourquoi est-ce que tu es en retard? – Почему ты опаздываешь?

С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:

Вопрос к подлежащему

Вопрос к прямому дополнению (дополнение без предлога)

Вопрос к косвенному дополнению (дополнение с предлогом)

Вопрос к определению

к подлежащему к дополнению
какой? quel (м.р. ед.ч.)

quelle (ж.р.ед.ч.)

quels (м.р. мн.ч.)

quelles (ж.р. мн.ч.)

+ прямой порядок слов

Quel parc est beau? – Какой парк красивый?

Quel livre est-ce que tu lis?

Quel livre lis-tu? – Какую книгу ты читаешь?

сколько? combien de… + прямой порядок слов

Combien d’étudiants travaillent ici? – Сколько студентов здесь занимается?

1) + est-ce que + прямой порядок слов 2) + инверсия

Combien de livres est-ce que tu lis?

Combien de livres lis-tu? – Сколько книг ты читаешь ?

Постепенно блог наполняется полезными ресурсами по разным иностранным языкам. Сегодня снова очередь французского - вашему вниманию список из 100 базовых фраз, которые пригодятся вам простом диалоге.

Помимо простейших слов, например, как сказать я по-французски, привет, пока и как дела, вы узнаете способы задать простые вопросы, ответить собеседнику и поддержать легкую беседу.

Повторяя или запоминая фразы, не забывайте слушать озвучку и повторять за диктором. Для закрепления выражений, повторяйте их в течение нескольких дней, составляя маленькие диалоги и предложения с ними.

(У некоторых слов в скобках указаны окончания для женского рода -e и множественного числа -s , -es ).

фраза перевод
1. Что нового? Quoi de neuf?
2. Давно не виделись. Ça fait longtemps.
3. Приятно познакомиться. Enchanté(e).
4. Извините меня. Excusez-moi.
5. Приятного аппетита! Bon appétit!
6. Мне жаль. Простите. Je suis désolé(e).
7. Спасибо большое. Merci beaucoup.
8. Добро пожаловать! Bienvenue!
9. Не за что! (в ответ на благодарность) De rien!
10. Вы говорите по-русски? Parlez-vous russe?
11. Вы говорите по-английски? Parlez-vous anglais?
12. Как это будет по-французски? Comment dire ça en français?
13. Я не знаю. Je ne sais pas.
14. Я немного говорю по-французски. Je parle français un petit peu.
15. Пожалуйста. (Просьба.) S’il vous plaît.
16. Вы меня слышите? Vous m"entendez?
17. Какую музыку ты слушаешь? Tu écoute quel style de musique?
18. Добрый вечер! Bonsoir!
19. Доброе утро! Bon matin!
20. Здравствуйте! Bonjour!
21. Привет! Salut.
22. Как у тебя дела? Comment ça va?
23. Как вы поживаете? Comment allez-vous?
24. Все хорошо, спасибо. Ça va bien, merci.
25. Как поживает ваша семья? Comment ça va votre famille?
26. Мне нужно идти. Je dois y aller.
27. До свидания. Au revoir.
28. Чем вы занимаетесь? (по жизни) Que faites-vous?
29. Можете это записать? Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30. Я не понимаю. Je ne comprends pas.
31. Вы сейчас заняты? Vous êtes occupé maintenant?
32. Мне нравится... / Я люблю... J"aime ...
33. Что ты делаешь в свободное время? Quoi fais-tu en temps libre?
34. Не волнуйтесь. Ne vous inquiétez pas!
35. Это хороший вопрос. C’est une bonne question.
36. Можете говорить медленно? Pouvez-vous parler lentement?
37. Который час? Quelle heure est-il?
38. До скорого! A tout à l"heure!
39. Увидимся позже. A plus tard.
40. каждый день tous les jours
41. Я не уверен(а). Je ne suis pas sûr.
42. короче говоря en bref
43. Точно! Exactement!
44. Без проблем! Pas de problème!
45. иногда parfois
46. да oui
47. нет non
48. Идем! Allons-y!
49. Как вас зовут? Comment vous appelez-vous?
50. Как тебя зовут? Tu t"appelles comment?
51. Меня зовут... Je m"appelle...
52. Откуда вы? Vous êtes d"où?
53. Откуда ты? Tu es d"où?
54. Я из... Je suis de...
55. Где вы живете? Où habitez-vous?
56. Где ты живешь? Tu habites où?
57. Он живет в... Il habite à...
58. Я думаю, что... Je pense que...
59. Вы понимаете? Comprenez-vous?
60. Ты понимаешь? Tu comprends?
61. Какой твой любимый фильм? Quel est ton film préféré?
62. Можете мне помочь? Pouvez-vous m"aider?
63. Как погода? Quel temps fait-il?
64. вот, вон, там voilà
65. конечно bien sûr
66. Где находится...? Où est ... ?
67. есть, имеется il y a
68. Это здорово! C’est bien!
69. Посмотрите! Regardez!
70. Ничего не случилось. Ça ne fait rien.
71. Где находится метро? Où est le métro?
72. Сколько это стоит? Combien ça coûte?
73. кстати à propos
74. Я должен сказать, что... Je dois dire que...
75. Мы хотим есть. Nous avons faim.
76. Мы хотим пить. Nous avons soif.
77. Тебе жарко? Tu as chaud?
78. Тебе холодно? Tu as froid?
79. Мне все равно. Je m"en fiche.
80. Мы забыли. Nous avons oublié(e)s.
81. Поздравляю! Félicitations!
82. Я не имею понятия. Je n"ai aucune idée.
83. О чем вы говорите? Vous parlez de quoi?
84. Скажите мне, что думаете. Dites-moi ce que vous pensez.
85. Я надеюсь, что... J"espère que...
86. по правде говоря à vrai dire
87. Мне нужна информация. J’ai besoin de renseignements.
88. Я слышал(а), что... J’ai entendu que …
89. Где находится отель? Où est l’hôtel?
90. в любом случае, тем не менее quand même
91. Я бы хотел немного кофе. Je voudrais du café.
92. с удовольствием avec plaisir
93. Можете мне сказать, пожалуйста? Vous pouvez-me dire, s"il vous plait?
94. по моему мнению à mon avis
95. Боюсь, что...(+ инфинитив глагола) Je crains de...
96. в общем, в целом en général
97. во-первых premièrement
98. во-вторых deuxièmement
99. с одной стороны d"un côté
100. но с другой стороны mais d"un autre côté

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Вопросительное предложение во французском языке отличается по структуре от утвердительного предложения. Вопросительные предложения содержат вопрос, который может быть общим (если относится ко всему предложению), или частным (если относится к какому-либо одному члену предложения). Предложения с общим вопросом не содержат вопросительных слов и подразумевают ответ oui/non при утвердительном вопросе и si/non при отрицательной форме вопроса. Порядок слов в вопросительном предложении во французском языке зависит от способа построения предложения. Есть несколько способов построения вопросительного предложения во французском языке, каждый из которых рассмотрим отдельно.

Общий вопрос во французском языке

  1. Построение вопросительного предложения во французском языке с помощью интонационного вопроса.

В этом случае порядок слов в предложении остаётся такой же, как и в утвердительном предложении. При этом в устной речи вопросительное предложение отличается интонацией, а в письменной - добавлением вопросительного знака в конце предложения:

Marie va au bureau – Мария идёт в бюро (утвердительное предложение)

Marie va au bureau? – Мария идёт в бюро? (вопросительное предложение)

При таком способе образования вопроса в конце вопросительного предложения может стоять оборот n’est pas :

Marie va au bureau, n’est pas ? – Мария идёт в бюро, не так ли?

Построение вопросительного предложения с помощью интонации характерно для разговорного французского языка .

  1. Вопросительное предложение во французском языке можно построить с помощью конструкции est-ce que :

Est-ce que tu aimes le chocolat? – Ты любишь шоколад?

Est-ce qu ’il a 18 ans? – Разве ему есть 18 лет?

Такой способ построения вопросительных предложений во французском языке встречается как в разговорной, так и в письменной речи. При использовании конструкции est-ce que сохраняется прямой порядок слов во французском языке в вопросительном предложении .

  1. Построение вопроса с помощью инверсии, или же обратного порядка слов. Инверсия во французском языке может быть простой (если подлежащим является местоимение):

Partez-vous en vacances? – Вы едете отдыхать?

Частный вопрос во французском языке

Частный вопрос во французском относится к какому-либо члену предложения и включает в себя вопросительные слова или вопросительные обороты. Порядок слов при частном вопросе зависит от типа построения предложения:

  1. При интонационном вопросе используется прямой порядок слов. При этом вопросительное слово ставится в конец предложения:

Vous habitez où? – Вы живёте где?

  1. При использовании вопросительных конструкций est-ce que или est-ce qui также сохраняется прямой порядок слов:

Qui est-ce qui a téléphoné? – Кто звонил?

  1. При инверсионном вопросе наблюдаем обратный порядок слов во французском языке :

Quand partez-vous? – Когда вы уезжаете?

Вопросительные слова во французском языке

qui - кто

que - что

quoi – что (употребляется с предлогами)

quel - какой

lequel – какой (из)

combien - сколько

pourquoi – почему, зачем

quand - когда

où – где, куда

Касательно типов предложений, их подразделяют на несколько категорий, а именно, повествовательные (tu vas à l’institution 5 jours par semaine – ты посещаешь учебное заведение 5 дней в неделю), вопросительные (Vas-tu à l’université 5 jours par semaine? – ты посещаешь учебное заведение 5 дней в неделю?) и побудительные (va à l’université chaque jour! – посещай учебное заведение каждый день!).

Если же говорить о вопросительных предложениях во французском языке, то они образуются посредством инверсии (то есть обратный порядок главных членов предложения, в частности сказуемое, а потом подлежащее) или с помощью вопросительных оборотов.

Инверсия бывает двух типов, а именно простая, если подлежащее в предложении представлено местоимением (arrives-tu à la campagne? – ты приезжаешь в деревню?) и сложная, если подлежащее представлено существительным, но в подобном случае, в ходе построения предложения, подлежащие продолжает занимать неизменные позиции, как оно и занимает в повествовательном предложении, но после глагола еще употребляется местоимение, определяющее данное подлежащее, – в случае ед. числа – это местоимение elle, il, в случае множ.числа – ils, elles (Un animal, habite-t-il dans un bois? – Животное живет в лесу?).

В виду того, что французский как раньше, так и на сегодняшний день – один из самых мелодичных языков в мире, для большей мелозвучности во французском языке после глаголов в 3м лице с окончаниями –a или-e, если после него стоит местоимение, для связки употребляется буква t, например: Dessine-t-il à la plume – Он рисует пером?

Вопросительным оборотом во французском является оборот est-ce que (используется прямой порядок слов, несмотря на тот факт, является ли подлежащим местоимение или существительное), например:

Est-ce qu’il aime promener le chien? – Он любит гулять с собакой?

Est-ce que Victor aime promener le chien? – Виктор любит гулять с собакой?

Употребление данного оборота подлежит обязательному использованию в случае наличия в соответствующем предложении глаголов первой или второй, а также некоторых глаголов третьей группы в первом лице ед.числа, например:

Est-ce que je lis trop? – Я читаю слишком много? или Разве я читаю слишком много?

Но данное правило не распространяется на глагол pouvoir– мочь, уметь, faire – делать, dire – сказать и ряд других глаголов, поскольку в случае их употребления в вопросительных предложениях, он в первом лице ед. числа могут использоваться также в вопросах, образующихся посредством инверсии, что касается глагола pouvoir, то он имеет 2 формы – je peux – je puis.

Если вопрос задается к прямому дополнению, то вопросительным словом служит местоимение qui (одушевленный предмет) или местоимение que (неодушевленный предмет), например,

Que voit il? – Что он видит?

Последнее время чаще всего после данных местоимений используется оборот est-ce que, тем самым образуя форму qu’est-ce que (неодушевленный предмет) и qui est-ce que (одушевленный предмет). Данный оборот также подлежит обязательному использованию в случае употребления сказуемого в 1м лице ед.числа, к примеру,

Qu’est-ce que je pense de ma sœur? – что я думаю о своей сестре?

Если вопрос задается к косвенному дополнению, являющемуся неодушевленным предметом, в качестве вопроса используется quoi (вопросительное местоимение) в сочетании с соответствующими предлогами, а дополнению, являющемуся одушевленным предметом, – qui с соответствующими предлогами, например.

Публикации по теме